ページ先頭

本文にスキップします


ALC Blog Powered by hitomedia
ALC Bloghitomedia

NEWSの英語

TIME他、新聞やニュースで拾ったTOEIC900点台、英検準1級~1級レベルの単語を紹介しています。


<< 2012年05月 >>


1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

カテゴリごとのリンク集


XML
ATOM

elusive

elusive:Something or someone that is elusive is difficult to find, describe, remember, or achive. (理解しにくい、とらえどころのない、成功などが達成困難な)

The tragedy of Mansour is that there once was a time when hope wasn't so elusive. (The Dying of The Light-TIME, May 28, 2007)

Mansourの悲劇は、かつては希望がそれほど達成困難なことではなかったということだ。

Notes:

イラクのMansourという土地は、かつてはサダム・フセイン政権下の高官など、エリートが住んでいたところで、商業の拠点として栄えた町だった。

ところが、フセイン没落後、シーア派の武装勢力がその土地に住んでいたスンニ派住民を追放または殺害してしまった。

そこへアルカイダ関連の部隊が、シーア派からの保護を謳ってMansourの町を提供することを求めたが、イスラム原理主義に異議を唱える最高指導者により拒否される。

また、権利を剥奪されたスンニ派の気持ちを変えるには、シーア派が主導権を握る現政権では難しいとして、米軍としては武装勢力に対抗するためにはMansourのような地域においてスンニ派住民と信頼関係を築くことが戦略として最もふさわしいと考えてる。

希望がないわけではない。

通りに転がる遺体の数は減り、銃を抱えた武装軍の姿もあまり見かけなくなった。

その背景には、宗派による浄化を目の当たりにした人たちがもう同じ地域に混在していないということがある。

それでもかつて栄えたこの町が元通りになるのは難しい。

2007-05-24 17:47:05| 時事ニュースコメント(0)トラックバック(0)

languish

languish (n.):If someone languishes somewhere, they are forced to remain and suffer in an unpleasant situation. (辛い思いをする)

Not far away, in eastern Nepal, more than 100,000 Bhutanese of Nepalese origin languish in refugee camps. (Japan Times, May 18, 2007)

(ここからそう遠くない場所、つまりネパールの東部では、10万人以上のネパール系ブータン人が難民キャンプで辛い生活を送っている。)

★☆★☆★☆★☆★☆★

たまたま駅のスタンドで買ったJapan Timesにブータン王国についての記事が載っていた。

ブータンという国は、現国王が提唱する国民総幸福量(GNH)という概念や、伝統文化を保持するための政策などから、比較的穏やかで日本人が忘れかけている物をいまだに持っているという印象が強かったのだが、考えられないことにこの国でも「民族浄化」が行われているのだ。

上にも書いたように、伝統文化を保持するために何をやったかというと、南部のネパール系の国民にまで民族衣装(北部の寒い地域では快適だが、南部では暑苦しい)を強制したり、学校などでネパール語を禁止するなどの措置をとったため、南部を中心に民主化の声が上がった。

その時の抗議デモに参加していた人々は投獄されたのだが、デモに参加した人だけでなく、彼らの家族に対する差別が今でも続いているという。

このような差別や暴力から逃れるために、ネパール系の国民がいっせいに国外へ逃亡したのだが、その結果多くの人が難民キャンプでの生活を余儀なくされている。

このような歴史的背景があるにも関わらず、一度民主化の動きを制圧したブータンだったが、2008年には近代化を目指す国王が退位し、ブータンを民主国家にするべく選挙が行われる。

しかし、1980年代に取り決めた国民の7つのカテゴリーのうち、真性ブータン人(と呼べばいいのか?)のみが投票権を有するという。資料によると、真性ブータン人の割合は全体のわずか3%だという。

そのほかの国民、特に南部に住むネパール系の国民は、1990年の抗議デモに参加したという理由だけで投票権を奪われている。

このヒマラヤの秘境はまだまだ民主主義国家になる準備はできていないようだ。

2007-05-18 21:54:41| 時事ニュースコメント(0)トラックバック(0)

twiddle one's thumbs

The North's refusal to take part in talks in late March left negotiators twiddling their rhumbs while they waited for technicalities involving international money transfers to be resolved.

twiddle your thumbs:

to have nothing useful to do while you are waiting for something to happen. (The Free Dictionaryより)
=退屈のあまり両手の親指をひねり回す

2007-04-01 15:49:33| 国際関係コメント(0)トラックバック(0)

derelict ◆◇◇◇◇

今日の単語

derelict:A place or building that is derelict is empty and in a bad state of repair because it has not been used or lived in for a long time. (見捨てられた、荒廃するにまかせた)

Clinton's presidency ended before the power plants could be comlpeted and the projects today are derelict… (TIME: "North Korea Takes the Bait": February 26, 2007)

クリントンの任期は北朝鮮の発電所が完成する前に終わってしまい、そのプロジェクトは今では見捨てられたままである。

2007-02-25 14:39:08| 国際関係コメント(0)トラックバック(0)

sordid ◆◇◇◇◇

★sordid: If you describe someone's behavior as sordid, you mean that it is immoral or dishonest. (下劣な、卑しむべき)

Just when the Catholic Church in the U.S. was beginning to recover from the sordid sexual-abuse scandal of 2002, it may be staring at a new crisis. (TIME: February 26, 2007)

米国のカトリック教会が2002年に起きた下劣な性的暴行のスキャンダルから回復しようとしていたそのとき、教会は新たな危機に直面していたのかも知れない。

Notes:

米国カトリック教会の関係者による教会献金の横領事件についてのレポートから。


2007-02-23 22:47:50| 宗教コメント(0)トラックバック(0)

exhort ◆◇◇◇◇

exhort:If you exhort someone to do something, you try hard to persuade or enocourage them to do it.
(促す、奨励する)

用例

In a Jan. 27 speech exhorting them to have more childeren, Health Minister Hakuo Yanagisawa referred to Japanese women as "baby-making machines.." (TIME: February 26, 2007)

女性がもっと子どもを持つように促した1月27日のスピーチで、柳沢伯夫厚生労働大臣は日本の女性のことを「子どもを産む機械」と呼んだ。

2007-02-22 00:00:00| 政治・経済・法律コメント(0)トラックバック(0)

allegiance

allegiance:Your allegiance is your support for and loyalty to a particular group, person, or belief.

((君主・団体・主義などに対する)忠誠(の義務)、忠実さ、献身。
loyaltyは愛着による忠誠。
一般に固執、執着)

All of Japan was compelled to swear allegiance to an Emperor, and it effectively became a theocracy.
(TIME; Japan's Mystery of Majesty-September 4, 2006)

国民はみな天皇に忠誠を誓うことを強制され、日本は事実上神政国家となった。

http://www.time.com/time/asia/covers/501060904/story.html

2007-02-08 00:00:00| 宗教コメント(0)トラックバック(0)

▲ ページトップへ

最初1最後