ページ先頭

本文にスキップします


ALC Blog Powered by hitomedia
ALC Bloghitomedia

びりーの顰蹙エッセー

世の中で感じたこと、不思議なことをびりー独特の観点から書いていきます。やや毒あり注意(毒があったほうが癖になりそうで面白いでしょ)


<< 2010年03月 >>

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

プロフィール

びりー
HOME
1 あなたのニックネームは?
びりー(スキー仲間では斧朕)

2 性別、星座を教えて
男、山羊座

3 背格好や靴のサイズを教えて
186cm、100kg超えないように気をつけてます。足は27cm

4 生まれ、育ちはどこ?
東京...
日記作者に100の質問

カテゴリごとのリンク集


お気に入り


このブログへのお気に入り



XML
ATOM

メールの送信ボタンを押す寸前で、はっと気がついた。

If you have any further question, please don't ask me. (爆)

慣用句なのであまり考えずにタイプしているのですが、打っているときに電話かなんかかかって中断したのか、言葉が抜けてまるっきり反対の意味になっていました。

これって当然スペルチェックには引っ掛かりませんよね。

2007-06-23 00:33:10| お仕事コメント(2)トラックバック(0)

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.alc.co.jp/blog/2000767/85121/receiver
*トラックバックの反映には時間がかかりますので、送信後はしばらくお待ち下さい。
無意識のうちに本音が出てしまった…とか?
以前、働いていた会社では、いっとき、as soon as impossibleという言い回しが流行りました…
投稿者:Susie - 2007-06-23 08:09:46
Susieさん

>無意識のうちに本音が出てしまった…とか?

たしかに本音では「質問なんかするな~」って書きたくなる時もありますけど・・・

>as soon as impossible

解釈の仕様によっては「期限を定めない」というのもありかと・・・
投稿者:びりー - 2007-06-25 00:12:02

コメント投稿

コメント投稿フォーム
Captcha Image
※上のフォームに画像に表示された文字を入力してください。

▲ ページトップへ